【雨のうた】It's Raining Men / ハレルヤ・ハリケーン(The Weather Girls / ウェザー・ガールズ)1982



Hi! Hi!
We're your weather girls
and have we got news for you
You better listen
Get ready all you'll lonely girls
And leave those umbrellas at home
Alright

ハイ、ハ~イ!
あなたのお天気ガールズよ
あなたにとっておきのニュースがあるの
よく聴いてね
ひとりぼっちのあなたたち 用意はいい?
傘なんてお家に置いて来なさいよ
さあ いくわよ

Humidity is rising (uh rising),
barometer's getting low (oh low, girl)
According to all sources (what sources now),
the street's the place to go
Cause tonight for the first time (first time)
Just about half-past ten (half-past ten)
For the first time in history
It's gonna start raining men
(raining men)

湿度上昇(ああ 上がってる)
晴雨計もだんだん下がってる(天気が悪くなるわ)
情報によると(なんの情報?)
街に出なさいっていうことなのよ
なぜかと言えば今夜が史上初めて(初めてよ)
現在夜の10時30分(10時30分よ)
歴史上初めてのこと
男が空から降り始めるのよ!
(レイニング・メン)

It's Raining Men! Hallelujah!
It's Raining Men! Amen!
I'm gonna go out to run and let myself get
Absolutely soaking wet!

男が降ってくるわ!なんてこと!
男が降ってくるの!ああ 神さま
走り出して そしてゲットするのよ
もうずぶ濡れ確実だけどね!

It's Raining Men! Hallelujah!
It's Raining Men! Every Specimen!
Tall, blonde, dark and lean
Rough and tough and strong and mean

男が降ってくるわ!なんてこと!
男が降ってくるの!よりどりみどりよ!
背の高いの 金髪 ワルいヤツ やせ型
タフガイ 強いのもあくどいのも!

God bless Mother Nature,
she's a single woman too
She took off to heaven
and she did what she had to do
She taught every angel
and rearrange the sky
So that each and every woman
could find her perfect guy

神様が自然を祝福してる
神様もおひとり様なのね
天国を離れて
やるべきことをやってくれたわ
天使たちみんなに指示をして
空を整理してるのよ
だから どんなオンナにだって
ピッタリのオトコが見つかったのね

It's Raining Men! Hallelujah!
It's Raining Men! Amen!
It's Raining Men! Hallelujah!
It's Raining Men! Ame-nnnn!

I feel stormy weather
Moving in about to begin
Hear the thunder
Don't you lose your head
Rip off the roof and stay in bed

嵐がやってくるのを感じるの
こっちに来て吹き始めるわ
雷鳴を聞くのよ
しっかり意識を持って
屋根がはぎとられたって
ベッドで待ってなさいよ

God bless Mother Nature,
she's a single woman too
She took off to heaven
and she did what she had to do
She taught every angel
she'll rearrange the sky
So that each and every woman
could find her perfect guy
It's Raining Men! Yeah!

神様が自然を祝福してる
神様もシングルオンナなの
天国を離れて
やることをやってくれたのよ
天使たちみんなに指示をして
空を整理しようとしてるのね
だから どんなオンナにだって
ピッタリのオトコが見つかるの
そう レイニング・メン Yeah!

Humidity is rising
(humidity is rising),
barometer's getting low
(barometer's getting low)
According to all sources ( sources),
the street's the place to go
Cause tonight for the first time (first time)
Just about half-past ten (half-past ten)
For the first time in history
It's gonna start raining men
(It's gonna start raining men)

湿度上昇(ああ 上がってる)
晴雨計もだんだん下がってる(天気が悪くなるわ)
情報によると(なんの情報?)
街に出なさいっていうことなのよ
なぜかと言えば今夜が史上初めて(初めてよ)
現在夜の10時30分(10時30分よ)
歴史上初めてのこと
男が空から降り始めるのよ!
(レイニング・メン)

It's Raining Men! Hallelujah!
It's Raining Men! Amen!
It's Raining Men! Hallelujah!
It's Raining Men! Amen!
It's Raining Men! Hallelujah!
(It's Raining Men! Hallelujah!)
It's Raining Men! Amen!
It's Raining Men! Hallelujah!
It's Raining Men! Amen!
(Tall, blonde, dark and lean)
(Rough and tough and strong and mean)
She taught every angel
She rearranged the sky
(It's Raining Men! Hallelujah!)
(It's Raining Men! Hallelujah!)

男が降ってくるわ!なんてこと!
男が降ってくるの!ああ 神さま
ハレルヤ!
アーメン!

(Paul Jabara and Paul Shaffer)

Humidity is rising=湿度上昇
rain money on ~へふんだんに金を与える -
barometer=晴雨計,気圧計
according to sources 情報によれば[よると]
specimen=見本、例

Released in 1982
US Billboard Hot100#46
From The Album“Success”

ac636a605dfa0b08b55ee51763b2aa300x300x1.jpg

6月梅雨の"雨のうた"特集。この曲もいつか和訳しようと思ってました。
あれっ? この曲、ビルボードの46位止まりだったんだ?日本でディスコでかかったりヒットしてたから知ってたんだな。

ウィキペディアによると、この曲はビッグな女性アーティストに提供されたのですが次々に"いらない"と言われ、"Weather Girls"に回ってきたようですよ。ビッグなアーティストとは、ダイアナ・ロス、ドナ・サマー、シェール、バーブラ・ストライサンドら、らしいです(^-^;。

◆"ウェザー・ガールズ"について僕はそんなに詳細は知らなかったのですが、こちらのサイトに詳しく紹介されておりました。2人組の片割れのマーサの方はC&Cミュージック・ファクトリーで"Gonna Make You Sweat"(エヴリバディ・ダンス・ナウ)に参加していたとか、いろいろな発見もたくさん。ご参照ください。
(ディスコ堂) 

hareruya.jpg

◆曲の邦題は「ハレルヤ・ハリケーン」ってちょっと意味不明になっていますが、原題は"It's Raining Men"。さあ、街に出ましょ!オトコが空から降ってくるからあなたに合ったオトコをしっかりゲットするのよ!と引っ込み思案な人に豪快に呼びかける歌!なのかな。また、調べてみると"rain"を使った"rain money on ~"というイディオムもあるんですね。"~へふんだんに金を与える"って意味だそうです。なんだか、こんな風景が浮かびました。屋根をはぎとって、降ってくるオトコを待ってるベッドはハート型です(^-^;。

お金が空から降ってくるイメージで"オトコが降ってくる"ってイメージが広がったのかな、なんて思いました。でもそうすると、オトコはみんな金ヅル!? いや、愛は本物なんだと信じたい(-_-;)。

◆"ウェザーガールズ"って名前でも、貫禄ある二人とは違った"ウェザー・ガールズ"(アイドルグループ)があるんですね。台湾のTVで2010年から配信している天気予報番組「Weather Girls」に出演する女の子から選抜された女性アイドルグループです。

1920_1080_20121205015737737979.jpg

◆最後に歌詞に出てくる"barometer"ですが「気圧計」~「晴雨計」について、こんなまとめ記事を見つけました。なんだかおもしろそうです。

手軽に天気を予測する。刻刻と変化する「晴雨計」がおもしろい。
(NAVERまとめ) 

◆ステージで歌うWeather Girl。インタビュー付。
↓↓↓↓↓


◆スパイス・ガールズのGeri Halliwell(ジンジャー・スパイス)がカバーしました。UKではなんとNo1ヒットに。映画「ブリジット・ジョーンズの日記」にも使われましたね。このときは金髪ですね。スパイスのときは金髪はエマってキャラがいたからやりたくてもできなかったんでしょう(^▽^;)。
↓↓↓↓↓


◆台湾のアイドルグループ「ウェザー・ガールズ」。"恋の天気予報"。
↓↓↓↓↓


(今日のお弁当)豚丼&ミックス弁当

DSC_5202butaal.jpg

関連記事

コメント

非公開コメント

めったさんの守備範囲の広さに驚きです・・・凄い選曲だ・・・

記憶の中でのPVでは、ウェザーガールズが傘をさして大量に舞い落りてくる・・・という悪夢のような情景だったので、ホンモノを見て記憶訂正されて落ち着きました。(とはいっても男性陣のコートの中は・・・ふりむいて「ももんがあ」とかやりそうな・・・犯罪者のニオイがプンプンしますね)

C&Cの「Gonnna Make You Sweat」の掛け声はこの方たち(の片割れ)だったのですね。あの曲のPVにふくよかな女性は出ていませんでしたが、印税を巡って訴訟騒ぎがあった時に「マーサ」という名前が出ていたのは覚えています。

ところでミックス弁当のミックス部分の詳細はこれいかに?相変わらず美味そうですね~。

No title

おや?そうですかー?ウェザーガールズは“雨のつく歌”でいち早く取り上げてたのですが、なぜか和訳へと進まず今回の登場となりました。やっぱりアーティストも一度見たら忘れない、貫禄のある女性デュオですからね。
ミックス弁当は、豚丼&唐揚げです。成人男性の一日分のカロリーを一食で摂取できるでしょう!(若いアスリートでないと体に悪いです 笑)