Midnight Blue / ミッドナイト・ブルー (E.L.O / エレクトリック・ライト・オーケストラ)1979



I see the lonely road
that leads so far away,
I see the distant lights
that left behind the day

But what I see is so much
more than I can say
And I see you midnight blue.

孤独な道が続いてる
それは僕を遠くまで連れていく
遠い光が見えている
日がもう暮れようとしているんだ

僕の目に映るもの
とても言葉ではいい表せない
それは
濃紺色に染まっていくきみなんだ

I see you cryin' now
you've found a lot of pain,
And what you're searchin' for
can never be the same,
But what's the difference
cos' they say what's in a name.
And I see you midnight blue.

きみはいま泣いている
沢山の辛いことが起きたんだ
きみが探し続けているもの
それはいつも違ったものばかり
でもそんなことはどうでもいい
大切なのは中身なんだから
きみは深く紺色に染まっていく…

I will love you tonight,
and I will stay by your side
lovin' you,
I'm feelin' midnight blue.

今夜 きみを愛してあげよう
きみのそばにずっといてあげる
きみを愛し
僕も深い紺色に染まっていくよ

I see you standing there
far out along the way,
I want to touch you
but the night becomes the day,

I count the words
that I am never gonna say
And I see you midnight blue.

向こうにたたずんでいるきみ
道の先の遠いところにいるんだね
そんなきみに触れたいけど
もう夜は明けようとしてる

僕は言葉を数えてる
でも決して口にはしないんだ
きみは真夜中の憂いのなか…

I will love you tonight,
and I will stay by your side,
lovin' you,
I'm feelin' midnight blue.

今夜 きみを愛してあげよう
きみのそばにずっといてあげる
きみを愛し
僕も真夜中の憂いに包まれる…

Can't you feel the love
that I'm offering you,
Can't you see how it's meant to be,
Can't you hear the words
that I'm saying to you,
Can't you believe like I believe,

僕の差し出す愛を感じないかい?
それがどんな愛かきみにはわからない?
僕が話しかける言葉
きみには聞こえないのかな?
僕が信じてるように
きみも信じられないのかな?

It's only one
and one it's true
Still I see you midnight blue.

それはひとつだけなんだ
そのひとつこそ真実なんだ
きみはまだ
濃紺色に染まったままなんだね…

I see beautiful days
and I feel beautiful ways
Of loving you,
everything's midnight blue.

素敵な日々を送り
素敵な方法で
きみを愛していくのさ
すべてが真夜中の“青”に包まれて

I will love you tonight,
and I will stay by your side
lovin' you,
I'm feelin' midnight blue.

今夜 きみを愛するんだ
きみのそばを離れないでいるのさ
きみを愛してるんだ
真夜中の“青”に包まれながら…

(Jeff Lynne)

What's in a name?
=大切なのは中身だ

Released in 1979
From The Album"Discovery"

MI0001691410.jpg

全9曲のアルバム「ディスカバリー」のなかでシングルカットされた6曲じゃない曲3曲のうちの1曲、”ミッドナイト・ブルー”です。(めんどくさい言い方だな)
曲の始めに“ミッナイ・ブルー...”と機械が歌ってくれる(ボコーダー)、ロマンティックなバラード曲です。

◆“Midnight Blue”ってなんだろう。正直和訳としては「ミッドナイト・ブルー」としておいた方がよかったかなあなど思っております。

 直訳だと「真夜中の青色」。「青」という色は「憂うつ」とか「青ざめる」などの意味(わいせつ、下品な、なんて意味も)がありますね。また「色の種類」でいうと“Midnight Blue”そのものが「濃紺色」を指すようです。

この彼女は夢のなかの女性なのでしょうか。ふれることはできず、朝になるといなくなってしまうかのようです。その彼女の顔は泣き顔は見えるようですが、それ以外の表情はわかりません。わかるのは“Midnight Blue”に包まれていること…。

拡大解釈かもしれませんが、“Blue”について“憂うつ”からさらに「憂い」という日本語を連想しました。真夜中だけに会える彼女、その表情に笑顔は浮かんでおらず何かしら憂いを帯びた表情をしている。色でいうと…ちょっと不思議で複雑な思いが絡んだ“濃紺色”。彼は彼女を自分の世界に連れ出すのではなく、自らが彼女の世界“Midnight Blue”に入っていくことに幸せを感じています…。

◆“What's in a name? ”=名前が何だっていうの?という言葉は「ロミオとジュリエット」のジュリエットのセリフのようですね。「名前のなかに何がある?」~「何もないじゃないか」、そしてさらに転じて「名前が何だって言うのか、重要なのは中身でしょ」っていうことなんですね。

◆アルバム「ディスカバリー」のライナーノーツのジェフ・リンのコメントです。

俺は何度曲のタイトルに使ったか覚えてないくらい“Blue”て言葉がただただ好きなんだ。


タイトルっていうことだと
"Bluebird Is Dead" (On The Third Day)
"Boy Blue" (Eldorado)
"Mr. Blue Sky" (Out Of The Blue)
"Bluebird" (Secret Messages)というところのようですね。やっぱりなんか複雑な思いは絡んだ感じがするんじゃないかな。

◆アルバム"Discovery"収録曲の和訳もあと1曲を残すのみとなりました!

(Side A)
Shine A Little Love / シャイン・ラブ
Confusion / コンフュージョン
Need Her Love / ニード・ハー・ラヴ
The Diary Of Horace Wimp / ホレスの日記

(Side B)
Last Train To London / ロンドン行き最終列車
Midnight Blue / ミッドナイト・ブルー
On The Run / オン・ザ・ラン
Wishing / ウィッシング
Don't Bring Me Down / ドント・ブリング・ミー・ダウン

◆B面4曲目「Wishing」,あとはお前だけだぞ!
↓↓↓↓↓


(この曲を購入!)Amazon.co.jp
Electric Light Orchestra Classic Albums Collection Box set, CD, Limited Edition, Import
E.L.O.

81BznWK0mkL__SL1500_.jpg

51zzlJWVSPL__SX425_.jpg

*アルバム11枚入ったBox Setです。これからE.L.Oを聴きたい、という方にはおススメ!("ザナドゥ(Xanadu)"のサントラ盤は入っていません)
関連記事

コメント

非公開コメント