I Don't Care Anymore / 空虚な心 (Phil Collins / フィル・コリンズ)1983



Well you can tell ev'ryone
I'm a down disgrace
Drag my name all over the place.
I don't care anymore.

ああ みんなに言ってやれよ
僕がひどい奴だってさ
あちこちに言いふらせばいいさ
僕はそんなこともう構わないから

You can tell ev'rybody
'bout the state I'm in
You won't catch me crying
'cos I just can't win.
I don't care anymore
I don't care anymore

僕がどんな感じかってことも
みんなに話せばいいさ
僕が泣くところは見られないよ
だってどうせ僕は勝てないんだし
だからもう気にも留めないよ
だからもうどうだっていいのさ

I don't care what you say
I don't play the same games you play.

きみが何て言おうとかまわない
きみと同じゲームを繰り返したりしない

'Cos I've been talking to the people
that you call your friends
And it seems to me there's a means to an end.
They don't care anymore.

だってきみが友達と呼んでる人達と
僕は話してきたんだよ
それは僕にとって
目的を達成する手段のようなものなんだ
彼らもどうだっていいって思ってる

And as for me
I can sit here and bide my time
I got nothing to lose if I speak my mind.
I don't care anymore
I don't care no more

僕の場合は
ここに座って好機を待つこともできる
何か思ってるところを話したとしても
失うものなんてないしね
僕はもう気にしていないのさ
僕はもうどうだって構わないのさ

I don't care what you say
We never played by the same rules anyway.

きみが何を言おうとかまわない
とにかく同じルールで
ゲームをすることなんてないんだよ

I won't be there anymore
Get out of my way
Let me by
I got better things to do with my time

もうあそこに行くこともないさ
邪魔だからどいてくれよ
横を通してくれ
もっとましなことに時間を使いたいのさ

I don't care anymore
I don't care anymore
I don't care anymore
I don't care anymore

もうどうでもかまわない
もうどうだっていいのさ

Well, I don't care now what you say
'Cos ev'ry day I'm feeling fine with myself
And I don't care now what you say
Hey I'll do alright by myself
'Cos I know.

そうさ 今はきみに何言われてもいい
だって毎日 僕は気持ちよく過ごしてる
そうさ 今はきみに何言われたっていい
ヘイ 僕は自分自身でうまくやってる
だってそれは

'Cos I remember
all the times I tried so hard
And you laughed in my face
'cos you held all the cards.
I don't care anymore.

だって僕は覚えてるよ
いつも僕は一生懸命やってきたけど
きみは僕をあざ笑ったよね
きみがすべて主導権を握っていたから
僕はもう気にしない

And I really ain't bothered
what you think of me
'Cos all I want of you
is just a let me be.
I don't care anymore
D'you hear?
I don't care no more

きみが僕のことどう思おうと
僕はいっこうに気にしない
だって僕はきみに望むのは
僕に構わないでくれってことなのさ
僕はもうどうだっていいんだよ
聞こえてる?
僕はもう構わないのさ

I don't care what you say
I never did believe you much anyway.

きみに何を言われようと構わない
きみのことはとにかく
ほとんど信じてなかったしね

I won't be there no more
So get out of my way.
Let me by
I got better things to do with my time
I don't care anymore

もうきみのそばにいることもない
だから邪魔しないでくれよ
きみの横を通してくれよ
もっとましなことに
時間を使うようにするんだ
もう僕は気にしないんだ

D'you hear?
I don't care anymore
I don't care no more
You listening?
I don't care no more
No more

聞こえてる?
僕はもう気にしない
僕はもう構わないんだ
聞いてるかい?
僕はどうだっていいんだ
これ以上もう!

You know I don't care no more

わかってるよね
僕はもう気にしないんだ…

No more
No more…

Songwriters COLLINS, PHIL
Lyrics c Sony/ATV Music Publishing LLC, IMAGEM U.S. LLC

disgrace=顔に泥を塗る 不名誉、恥...
cf.drag someone's name through the mud
(人)の名を汚す、(人)の顔[名声]に泥を塗る
means to an end=目的を達成するための手段
bide one's time=好機を待つ

Released in 1983
US Billboard Hot100#39
From The Album
"Hello, I Must Be Going!"

415KCVV3NDL.jpg

邦題は「空虚な心」。フィルのソロ・セカンド・アルバム「Hello,I Must Be Going」の冒頭を飾るナンバーでした。

◆そうか、彼女のことなんてもう気にしないようにするんだ。あれだけ悩んでたもんな。そうだな、わかったよ。付き合うからもうそんなに言うなよ。
「飲もう、飲もう、飲もう、飲もう…」
(No more、no more、no more…)
そんなに言うなよ。…って、これ空耳アワーに応募できるかな(^▽^;)←誰もが思いつくだろ!

◆この曲のWikipediaによると、この曲はフィルの辛かった離婚を題材にしてる歌とのこと。

:彼のソロデビューアルバム“Face Value”と同様に、"Hello I Must Be Going"も彼の痛々しい離婚問題を扱ってます。5分もある先行する曲"I Don't Care Anymore"ではフィルの印象的なドラムが彼の経験した極度な怒りの感情を示してます。 "'Cos I remember all the times I tried so hard," he sings. "And you laughed in my face 'cos you held all the cards/ I don't care anymore."

フィルはこの曲でギター以外の楽器をすべて演奏しています。

◆おおっこの曲のシングルのジャケットは、アルバムと「色」「顔の向き」が正反対なんですね。

220px-I_Dont_Care_Anymore_Phil_Collins.jpg

◆この曲のPVです。
↓↓↓↓↓


◆なんか湿っぽくなっちゃったから、この曲で締めくくろう!"恋はあせらず"(You Can't Hurry Love)→めった和訳はこちら。
↓↓↓↓↓


(この記事で参考にしたページ)
・Wikipedia Hello,I Must Be Going
・Wikipedia I Don't Care Anymore
ジャケット写真もここからいただきました。

(この曲を購入!)Amazon.co.jp
Hello I Must Be Going フィル・コリンズ

415KCVV3NDL.jpg

関連記事

コメント

非公開コメント

No title

この頃はソロの黄金時代に向って着々世界舞台を登っていましたね。ジェネシス時代の彼はあまり聴いていませんが、ワンモアナイトあたりがやはり一番好きかな・・。

No title

RWさん、コメントありがとうございます。この曲のような自分自身をさらけ出してしまうような曲をよくアルバムの1曲目にして、シングルにしたよなあと思ってしまいます。優れた名曲とはまた違ったアーチストの魅力なのかなど思ったりもします。

お久しぶりです
受験が終わったので読んでいなかった分を一気読みしてたらこの記事を発見しました
やっぱり和訳を読むとより深く引きこまれますね
イントロは爽やかだけど、歌詞は哀しいところが僕は好きですね

相手側からのストーリーは?

ToRさん、受験お疲れ様でした!
一気読みをしていただけるなんて・・・ありがとうございます。この曲は"I Dont care anymore"の繰り返しが印象的ではありますが、なんで"もうどうでもいい"と思ってしまうようになったのか?の理由が悲しいですよね。でも主人公の男も一方的で、相手側に立った時の物語もあるだろうなあと思います。コミュニケーションが途絶えてしまって、そのことは知る良しもない…んですよね。