Part-Time Lover / パート・タイム・ラヴァー (Stevie Wonder /スティーヴィー・ワンダー) 1985



Call up, ring once,
hang up the phone
To let me know you made it home
Don't want nothing to be wrong
with part-time lover

電話をかけ 1度だけ鳴らしたら
電話を切るんだよ
きみが家に着いたのを僕に知らせてね
何かまずいことがあったら困るのさ
“パートタイムの恋人”にはね

If she's with me
I'll blink the lights
To let you know tonight's the night
For me and you,
my part-time lover

僕と彼女が一緒にいるとき
灯りを点滅させるんだ
きみに今夜がその晩って教えるためにね
僕ときみの夜が待ってる
僕の“パートタイムの恋人”さん

We are undercover passion on the run
Chasing love up against the sun
We are strangers by day, lovers by night
Knowing it's so wrong, but feeling so right

いつも逃げながら情熱を密かに交し合う僕ら
太陽に背を向けて愛を追い求めてるのさ
昼間は他人 夜は恋人さ
すごく悪いことってわかってるけど
気持ちよくって止められないんだ

If I'm with friends and we should meet
Just pass me by, don't even speak
Know the word's 'Discreet'
when part-time lovers

僕が友達といる時 ばったり出くわしたら
何も喋らずに 通り過ぎてほしいんだ
“慎重”を忘れちゃだめさ
“パートタイムの恋人”同士はね

But if there's some emergency
Have a male friend to ask for me
So then she won't peek it's really you,
my part-time lover

でももし何か緊急事態になったら
僕に連絡する男友達を用意するんだよ
そしたら本当はきみだって
彼女は少しも疑わないからさ
僕の“パートタイムの恋人”さん

We are undercover passion on the run
Chasing love up against the sun
We are strangers by day, lovers by night
Knowing it's so wrong, but feeling so right

逃げながら情熱を隠してる僕たち
太陽には向き合わず 夜だけの恋人関係
昼間は見知らぬ他人でも夜は愛し合う二人
とても悪いことって知ってるけど
それがとても気持ちいいんだよ

Part-time lovers
Part-time lovers

We are undercover passion on the run, yeah
Chasing love up against the sun
We are strangers by day, lovers by night
Knowing it's so wrong, feeling so right

I got something that I must tell
Last night someone rang our doorbell
And it was not you,
my part-time lover

きみに言わなきゃならないことがある
昨晩 誰かが呼び鈴を鳴らしたんだ
でもきみじゃなかったのさ
僕の“パートタイムの恋人”さん

And then a man called our exchange
But didn't want to leave his name
I guess that two can play the game
of part-time lovers
You and me, part-time lovers
but she and he, part-time lovers

そのとき ある男が電話をかけてきた
でも名前は名乗ろうとしない
僕はわかったよ 男と女の二人は
“パートタイムの恋人”ごっこををするものなんだ
僕ときみも“パートタイムの恋人”
彼女と彼も“パートタイムの恋人”

Part-time lovers
Part-time lovers
Part-time lovers ...

“束の間の恋人”
“限られた時間の恋人”
それが僕たち
“パートタイムの恋人”のことさ

Songwriters S. WONDER
Lyrics c Royalty Network, EMI Music Publishing, Universal Music Publishing Group

undercover=秘密の 内密の
on the run=走って 慌てて
up aginst=ぶつかって 対決して
should=万一~ならば
peek=ちらと見る
exchange=電話交換局

Released in 1985
US Billboard Hot100#1
From The Album“In Square Circle”

220px-Stevie_Wonder_In_Square_Circle_CD_cover.jpg

Part-Time_Lover.png

やばい、やばい曲をお届けしてしまいましたっ!
「Part Time Lover」に対峙するのは「Full Time Lover」でしょうか。最終的に「Part Time Lover」は彼らだけではなかった…。

◆スティーヴィーのコメントです。
“僕の書く歌はすべて自分の体験を通して生まれている。今思い出すのは、ある女の子と別れた時に、今まで気づかなかったその娘の別の一面が見えてしまったことかな。僕が家に帰ると、知らないヤツから電話がかかってきてね。そいつは、彼女がいるかどうか聞いてきた。女の声で、彼女の女友達のふりをしてさ。これを書き上げて、ふと思ったよ。こりゃ、マズいことになる連中がけっこういるぞ”

“最初この曲が浮かんできた時、ぼくは「恋はあせらず」を思い出したよ。うーん、それに「二人だけの世界」がもっと入ってるね”

◆いわゆる「不倫ソング」ってのも洋楽にいくつかありますね。特集するのはちょっとためらっちゃうなあ(-_-;)
・Billy Paul “Me And Mrs. Jones”
・Robert John “Sad Eyes”
Rupert Holmes“Him”
Ray Palker Jr.& Raydio“Jack And Jill”
・Whitney Houston “Saving All My Love For You”
etc...

◆この曲はチャート的には2つの功績がありました。
・ビルボード誌の5つのチャートで1位を記録した。
(Hot 100、R&Bチャート、アダルト・コンテンポラリー・チャート、ダンス・チャート、ダンス・チャートマキシ・シングルの5部門)
・同一アーチストによる、初のナンバー1から最後のナンバー1までの年月が最も長いアーチストになった。(Fingertips part1が1963年でこの曲が1985年。22年間、という記録です)


◆後楽園球場(東京ドームの前ね) '85.11.3 【PART-TIME LOVER】
↓↓↓↓↓


◆「Part Time Lover」がTDKカセットテープのCMに使われました。
↓↓↓↓↓


(この記事で参考にしたページ)
・ビルボード・ナンバー1ヒット 1985-1988
・Wikipedia In Square Circle
・Wikipedia Part time lover
ジャケット写真もここからいただきました。

(この曲を購入!)Amazon.co.jp
In Square Circle [Import]
スティービー・ワンダー ¥1,312

220px-Stevie_Wonder_In_Square_Circle_CD_cover.jpg


関連記事

コメント

非公開コメント

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

ありがとうございます

似非無頼さん、コメントありがとうございます!
ご指摘の箇所、正直言ってなかなか自分でもしっくりとしていなかったところです!(ばれちゃいますね) アドバイスいただいたのでちょっと考えて自分で少し直してみました。
この曲、歌いやすいと思うのですが、それは、は、“run”“sun”や“night”“right”はじめ「韻」をしっかり踏んでるのも理由な感じがしますね。
またどうぞよろしくお願いいたします<m(__)m>

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます